Gestão de filtros

A página de gestão de filtros permite-lhe definir os filtros que serão aplicados ao texto mostrado e em que ordem. Igualmente fornece o acesso à página de configurações fornecida por alguns filtros. Os filtros são aplicados à maioria do texto dos utilizadores no Moodle imediatamente antes de ser mostrado. permitindo assim uma modificação de "última hora" do texto.

Os filtros são um recurso que pode ser ligado ou desligado. Pode haver mais filtros disponíveis na Base de dados de módulos e plugins.

Seleccione os filtros que quiser usar, tornando-os visíveis com o ícone do olho. Se tiver mais do que um filtro visível, poderá mudar a ordem em que são aplicados com as setas de cima e baixo.

Notação TeX

A notação de TeX é usada primariamente para gerar fórmulas matemáticas dentro dos recursos do Moodle. Por exemplo $$\sqrt{a+b}$$ (o $$ é a "Etiqueta" para o começo e o fim deste formato).

Moodle usa programas externos para mostrar as imagens que precisarem de alguma configuração no seu sistema. O filtro verifica primeiramente a presença de um processador de LaTeX (Ghostscript é também exigido para este filtro) e falhando isso, usará o programa mais simples mimetex incluído na distribuição do Moodle. O LaTeX aceita toda a sintaxe completa, enquanto que o mimetex suporta somente um subconjunto matemático.

Ghostscript está disponível para Windows e há uma implementação do LaTeX chamada MikTeX também disponível.

A página de definições permite configurar os caminhos para os programas do LaTeX e do Ghostscript, junto com o preâmbulo do látex.

Mais informações

MiKTeX
MimeTeX
LaTeX
Ghostscript

Censura de palavras

O texto de censura da palavras procura no texto "palavras más" de uma lista predefinida, coultando-as com um quadro preto. Deverá definir a lista de palavras más nas definições para o filtro.

Apontadores automáticos para nomes de recursos

O filtro de apontadores automáticos para nomes de recursos procura no texto os títulos dos recursos existentes na disciplina. Cada vez que encontrar um desses títulos, será sublinhado e será criado um apontador para esse recurso. Note que para usar este filtro eficazmente, deverá usar títulos descritivos. Por exemplo, um título de "Introdução" é pobre porque qualquer uso da palavra "Introdução" no texto produzirá um apontador para essa secção, independentemente do sentido em que essa palavra estiver a ser usada.

Apontadores automáticos para nomes de actividades

O filtro de apontadores automáticos para nomes de actividades procura no texto os títulos das actividades existentes na disciplina. Cada vez que encontrar um desses títulos, será sublinhado e será criado um apontador para essa actividade. Note que para usar este filtro eficazmente, deverá usar títulos descritivos. Por exemplo, um título de "Teste" é pobre porque qualquer uso da palavra "Teste" no texto produzirá um apontador para essa actividade, independentemente do sentido em que essa palavra estiver a ser usada.

Apontadores automáticos para o glossário

Este filtro procura no texto os termos em algum glossário da disciplina. No entanto, será necessário que cada termo nesse glossário tenha sido definido permitindo o uso de apontadores automáticos. Os termos encontrados serão sublinhados e será criado um apontador.

Protecção de correio electrónico

O filtro de protecção de correio electrónico procura endereços de correio electrónico no texto, alterando-os de forma a evitar que sejam descobertos por programas de pesquisa automática de endereços. Assim, poderá diminuir o risco de obter spam, se algumas partes do seu sítio Moodle estiverem abertas ao público.

Validação HTML

Este filtro procura marcas HTML no texto. Quando as encontrar aplica regras que tentam tornar o código HTML válido. Note que para poder usar este filtro, essa funcionalidade ("tidy") deverá estar incluida na sua instalação do PHP.

Conteúdo Multilinguístico

Este filtro permite a criação de recursos em múltiplas línguas. Assim, o texto do recurso mudará quando o utilizador mudar a sua definição da língua no Moodle. Para usar este filtro, comece por escrever os seus conteúdos nas várias línguas (dentro do mesmo recurso). A seguir, encerre cada bloco em cada língua usando as marcas seguintes:

      <span lang="XX" class="multilang">o_seu_conteúdo_aqui</span>

Pode ainda usar as marcas usadas antigamente (já obsoletas); por exemplo:

      <lang lang="XX" >o_seu_conteúdo_aqui</lang>

Índice dos ficheiros de ajuda